«Цветник роз»

«Что тебе не положено судьбой, того не добудешь; а что назначено, то придёт к тебе всюду»… Это выражение я увидела сразу, как только открыла книгу. Оно удивило меня своей современностью и актуальностью. Слова принадлежат персидскому поэту Саади, из его самого известного произведения «Гюлистан (Цветник Роз)».

«Гюлистан» входит в золотой фонд классической таджикской литературы. Написано в 1280 г. (по другим сведениям, в 1258 г.) на фарси и относится к XIII веку. Героями притч Саади оказываются странствующие дервиши, поэтому часто поэт описывает разные страны, куда они отправляются вместе с караванами. Притчи Саади часто принимают шутливый тон или, выражаясь словами Гюлистана, «приправляют горькое снадобье наставлений мёдом шутливых острот».

В фонде отдела редкой книги Лермонтовки есть экземпляр Гюлистана, отпечатанный в Типографии Мартынова в Москве в 1882 году. Почему необходимо читать именно это издание книги? Ни для кого не секрет, что Восток – дело тонкое. Витиеватость языка, завуалированность мысли, намёков, замысловатые притчи – все эти составляющие зачастую мешают восприятию истинного, подчас очень глубокого смысла произведений.

В предлагаемом переводе книги авторы «пытались оказать посильную услугу читающей публике и помимо всех существующих переводов, прямо обратились к подлиннику». Иногда позволяли себе буквальный перевод персидских выражений, иногда не придерживались буквы подлинника. Но читать Гюлистан в переводе И. Холмогорова с персидского подлинника – это наслаждаться каждым мудрым словом. «Кто прерывает чужую речь, чтобы выказать пред другими своё достоинство, слушатели чрез это только узнают без сомнения степень его невежества». «Каждому кажется свой ум совершенным, а своё дитя красивым». Это тоже Саади.

Читая Гюлистан, с удивлением обнаруживаешь, что некоторые басни, сказки, поговорки, которые мы слышали с детства, пришли к нам из XIII века. В Гюлистане вы найдёте притчу о муравье (вспоминается «Стрекоза и муравей» И. Крылова). Есть в Гюлистане и знаменитая притча о Лейле и Меджнуне, из которой можно узнать об отношении к женщине.

Гюлистан состоит из 8 глав, каждая посвящена одной теме. Внутри раздел делится на рассказы и стихи. К каждой главе для большего понимания смысла добавлены примечания. Эта книга не для быстрого чтения, а для вдумчивого анализа, познания себя, мира через текст, дошедший до нас через семь столетий. И помните: «Один вздох способен перевернуть мир» (Саади Ширазский).