Форум, посвященный сохранению и развитию культуры народа Абаза

среда, 19 декабря, 2018 - 19:15

19 декабря 2018 года в ауле Эльбурган Абазинского района Карачаево-Черкесской Республики прошел форум, посвященный сохранению и развитию культуры народа Абаза. В работе форума принял участие доктор филологических наук, представитель Ставропольской краевой научной библиотеки им. М. Ю. Лермонтова П. К. Чекалов.

В своем выступлении он сделал обзор выпущенной Международным объединением «Алашара» книжной продукции за последние пять лет. Охарактеризовав каждую из семнадцати книг, Пётр Константинович более подробно остановился на только что вышедшем в Невинномысской городской типографии сборнике стихотворений лучшего абазинского поэта Керима Мхце, переведенных на русский язык. Профессор П. К. Чекалов явился не только инициатором, но и руководителем данного проекта, составителем сборника, автором его предисловия.

Идея необходимости популяризации творческого наследия Мхце через переводы возникла давно. После создания объединения «Алашара», содействующего сохранению абазино-абхазского этноса, развитию его национальной культуры, эта мысль снова была озвучена на форуме абазинской интеллигенции, нашла понимание и поддержку. Были подготовлены подстрочники более двухсот стихотворений, после чего за работу взялся московский поэт, лауреат международного фестиваля «Пушкин в Британии» Андрей Галамага. На протяжении двух лет он кропотливо работал над переложением произведений абазинского автора и в результате подготовил сборник с символическим названием «Возвращаюсь».

И вот, наконец, он увидел свет! Теперь усердная и трудоемкая работа переводчика позволит русскоязычному читателю обрести представление о творческом облике абазинского поэта, разомкнуть узконациональный круг известности и вывести его поэзию на общероссийскую литературную орбиту. Касаясь вопроса адекватности оригинала и перевода, П. К. Чекалов отметил, что содержание, размеры, способы рифмовки в переводах Галамаги почти стопроцентно соответствуют оригиналу и в доказательство прочитал несколько стихотворений в подлиннике и на русском языке.

Выпуск переводной поэтической книги имеет важное значение не только для творческой судьбы самого Керима Мхце, но и для культуры всего абазинского народа. Сборник будет презентован в 2019 году в информационно-библиотечном Центре межнационального общения «Диалог».