Малоизвестные страницы викторианской литературы

В настоящее время произведения Энтони Троллопа (1815-1882) являются самым настоящим раритетом на книжном рынке нашей страны. Один из ведущих представителей викторианской литературы, считающийся в Великобритании достойным конкурентом Чарльза Диккенса, по разным причинам не получил должного признания в России. В дореволюционное время на русский язык была переведена лишь малая часть его огромного творческого наследия, в то время как в советские годы и вовсе был издан всего один его роман. Лишь в последние годы на волне новой популярности викторианской литературы имя Энтони Троллопа постепенно стало занимать полагающееся его масштабу место.

Роман «Барчестерские башни» является вторым произведением из серии романов, объединенных общим названием «Барсетширские хроники», и по-прежнему описывает жизнь, а также сложные взаимоотношения служителей англиканской церкви на фоне политических и социальных перемен в британском обществе в 50-е годы XIX века.

Российскому читателю произведения британского автора будут интересны вдвойне по причине того, что Энтони Троллоп был едва ли не самым любимым писателем Льва Толстого, который называл его истинным гением литературы. Мало кто знает, но именно книгу этого представителя викторианской литературы в поезде читает Анна Каренина в романе Льва Николаевича, а многие сюжетные повороты «Анны Карениной» имеют явные отсылки к различным романам Троллопа.

Кроме того, в отделе редкой книги Лермонтовки можно познакомиться с уникальными дореволюционными изданиями Энтони Троллопа – романами «Наследник Ральф», «Бельгэмптонский викарий» и «Он знал, что он прав».